先日、日記に書いた指輪のサイズ直し、明日、病院に行くついでに取りに行こうと思ってたんですが、今日、お店から、マリッジリングの裏に刻んである名前を確認したいと電話があった。
私「こういち(ダンナの名前)ですけど。」
店員「申し訳ございません。違う名前であがってきてるので、至急でやり直しますので…」
ヲイヲイ(^_^;)
承り伝票に刻印が書かれてあるんだけど、店員さんが指輪の裏見て書いたのよね。
刻印まで書き直すと思ってなかったから、伝票よく見なかったんだけど、
「’98 from kouhi」って店員さんの手書きで書いてる(^_^;)
「コウヒ」って…2文字(iとc)も抜けてるやん( ̄□ ̄;)
確かに筆記体で読みにくいけどさ。
しかし、指輪のサイズ直しって、ちょいとサイズを縮めるだけかと思ったら、裏の刻印まで書き直すんだから、えらい大掛かりなのね。
でも、まあタダやから、許したろ。(←偉そうに)
私「こういち(ダンナの名前)ですけど。」
店員「申し訳ございません。違う名前であがってきてるので、至急でやり直しますので…」
ヲイヲイ(^_^;)
承り伝票に刻印が書かれてあるんだけど、店員さんが指輪の裏見て書いたのよね。
刻印まで書き直すと思ってなかったから、伝票よく見なかったんだけど、
「’98 from kouhi」って店員さんの手書きで書いてる(^_^;)
「コウヒ」って…2文字(iとc)も抜けてるやん( ̄□ ̄;)
確かに筆記体で読みにくいけどさ。
しかし、指輪のサイズ直しって、ちょいとサイズを縮めるだけかと思ったら、裏の刻印まで書き直すんだから、えらい大掛かりなのね。
でも、まあタダやから、許したろ。(←偉そうに)
コメント